日常よく耳にする便利なネイティブ英語「Fair enough」を解説!

Fair enough 英語学習 ニュアンスネイティブ表現

アジア系だけど心は完全なるオーストラリア人(※オーストラリア生まれ・育ち)との国際結婚で、日常的の英語占有率はかなり跳ね上がりました。

これまでは仕事やたまの友達付き合いでしか英語に触れていなったのが、結婚(付き合い期間を含め)によってほぼ24時間英語中心の生活となりました。
夫は日本語をまだまだ勉強中の身。。圧倒的に私が英語を話す・聞く率が高いです。

英語学習 fairenough 意味

そんな生活の中で「このフレーズ日常的によく言っているな~」と感じたものをピックアップしてご紹介していきます。
今回は「Fair enough編」です。

Fair enough

直訳:公平に十分だ
このままの意味だとニュアンスまでは掴みにくいですよね。

意味するところ:まあ仕方ない、一理ある、なるほどね(100%ではないOKといった感じ)

「Fair enough」のニュアンス

主に3つの使用場面に分けてみました。
①最初は理解・納得していなかったことに対し、相手の言い分に納得した場合
②相手の説明に納得できるけど、理想的な答えを得られなかった場合
③本心とは別に相手に同意も否定もしない場合


最初は理解・納得していなかったことに対し、相手の言い分に納得した場合

例文を見てみましょう。

Husband: Why do we have to walk every night?
(なんで僕ら毎晩歩かなくちゃいけないの?)
wife: To be honest, you need to lose weight. You ate too much recently.
(はっきり言って、あなた痩せないと。最近食べ過ぎよ。)
Husband: Fair enough.
たしかに。。



勘違い 国際結婚 英語 学習


Husband(夫)は毎晩歩くことに最初は納得がいきませんでしたが、「毎晩歩かないと太るわよ」というWife(妻)の説明が理にかなっていてそれを納得して受け入れることができた、というニュアンスです。

この①のニュアンスでは、お店で納得いくサービスを受けられずクレームを入れたものの、スタッフの説明に納得した時に使われている場面もよく目にします。




相手の説明に納得できるけど、理想的な答えを得られなかった場合

100%ではないOKです。

英語学習 Fair enough 国際結婚 ネイティブ

A: Why don’t you come to the Italian restaurant we talked about next Sunday?
(来週の日曜、この前話してたイタリアンレストランに一緒に行かない?)
B: Sorry, I need to go on business trip this weekend.
(ごめん、今週末から出張に行かなきゃいけないんだ。)
A: Fair enough. Maybe next time.
そっか、じゃあしょうがないね。また今度ね。)

レストランに一緒に行きたかったけど、相手が出張でスケジュールがとれないなら仕方がいないか。。というニュアンスです。




本心とは別に相手に同意も否定もしない場合

話題に興味がなかったり、あまり話したくない時に使います。

A: I totally support President Trump!
(僕はもう完全にトランプ大統領を支持しているよ。)
B: Fair enough.
へぇ、そうなんだ


この場合、Bさんはトランプ大統領を支持しているわけではありませんが、その事実を言うつもりはありません。Aさんに賛同もしなければ否定もしない、政治の話はしたくない気持ちが伺えます。



番外編

オーストラリア人夫とのFair enoughを使った会話を紹介。

私:I cook almost every day and do housework as well. So can you wash the dishes after every meal?
(私はほぼ毎日料理してるし家事もやってるから、ご飯の後はお皿を洗ってくれる?)
夫:Fair enough.
いいよ。

この場合はしぶしぶ納得するというよりも、その方が公平だよね、といったニュアンスのほうが強いです。



もうひとつご紹介。

夫:Why are you keeping a distance from me?
(なんでそんなに僕から距離をとってるの?)
私:Because you’re sweating a lot and it’s smelling of sweat.
(だって今めっちゃ汗かいてるし汗臭いから)
夫:Fair enough.
じゃしょうがない

英語学習 Fair enough ニュアンス

これは私の説明に納得したから、「しょうがないね」となったわけです。





「Fair enough」のニュアンスや使い方、お分かりいただけたでしょうか?
これからもどんどんネイティブの便利フレーズをお届けしていきますので、お楽しみに。

コメント

タイトルとURLをコピーしました